YERLEŞİK DÜŞÜNCELER SÖZLÜĞÜ - HASAN ALİ YÜCEL KLASİKLER
Çevirmen Elif Gökteke
Kağıt Cinsi 2. Hamur
Sayfa Sayısı 88
Kapak Türü Karton Kapak
Gustave Flaubert (1821-1880); 1857’de yayimlanan ve kamuoyunda hayat-edebiyat ekseninde ciddi tartismalar yaratan ilk romani
Madame Bovary’den insanin bilmeyle olan derin mücadelesine odaklanan ancak tamamlayamadigi son romani Bouvard ile Pécuchet’ye 19. yüzyilin
en yenilikçi klasiklerinden biridir. Yerlesik Düsünceler Sözlügü ise Flaubert’in son romaniyla birlikte yürüttügü ve Insanligin “klise“ görüslerle ne denli
iç içe oldugunu gösteren bir kara mizah anitidir. Sema Rifat: Tek basina ya da Mehmet Rifat’la birlikte yaptigi çevirilerle Balzac’tan Barthes’a,
Eliade’den Manganelli ve Eco’ya Türkçenin en yetkin Fransizca ve Italyanca çevirmenlerindendir.Elif Gökteke: Kusaginin önde gelen Fransizca
çevirmenlerindendir. Türkçeye kazandirdiklari arasinda, yine Flaubert’den Kasim, Jules Verne’den Zacharius Usta ve Olaganüstü Öyküler ve Pascal
Quingard’dan Amerikan Isgali de var.(Arka Kapak)